没有新消息
更多内容
写回答
首先应具备良好的中文水平及外语水平,具备一定的理解和沟通能力。 然后很重要的一点,要准确表达说话方原本想要表达的内容,切勿将翻译本人的想法添加进去。如果没能很好的理解,可以请人家再说一遍。
1赞
0踩
0评论
明确翻译分两种,笔译和口语翻译。 最根本无疑是熟练掌握中外两门语言(英/日/韩…因人而异) 首先要准确,绝对避免低级错误。 其次要及时。如果你一句话纠结半天,水平再好也是不可能应付得了口语翻译的,笔译同理,所以要保证一定的翻译速度。 注意训练专注...全文
0赞
客观因素就是扎实的基础知识和表达能力了,主观因素很多