没有新消息
更多内容
写回答
作为翻译,我本人也经常在思考这个问题,个人认为大多数翻译在未来10年内就会被人工智能替代,但是做的精的和文学的那部分,无论笔译和口译都很难被人工智能替代,而口译中尤其是专业行业内部的翻译需要考虑人的因素,比如谈判翻译时的偏向性,该不该说,能不能说或者...全文
11赞
0踩
1评论
本人也精通一门外语,大学毕业时有公司聘在国外做翻译,但我没去,后来我选择回来当一名医生,最后我发现我后悔了,所以,不管你所从事的行业前景如何只要是你喜欢的就放手去做,千万别有错路。
7赞
英语只是一个辅助工具,要假期和学会其他专业知识或技能,英语只是进入某个行业和领域的一条小道,至于这小道最后能不能柳暗花明就得看其他能力的发展和提升。
6赞
5踩