没有新消息
更多内容
写回答
翻译是在准确、通顺的基础上,把一种语言信息转变成另一种语言信息的行为,所以无论学习哪种语言,基础一定要牢,尤其语法,多积累,无论学习了多少理论知识,实战才是硬道理,量变引起质变,我建议大家翻译到一定阶段,可以试着投投简历,在挣钱的同时又可以不断提升自...全文
4赞
0踩
0评论
同传吗?我Shadowing练习每天2小时。
0赞
好翻译的养成需要很多因素,外语能力当然是首要的必要条件,但是在语言能力具备以后,是否有高度的责任心,很强的电脑、网络利用能力,搜索以及学习能力却更为关键。
翻译没有外行人看起来那么难,英文精确理解,中文地道准确是最起码的要求,别小看这两条,大把的人英文理解错了都不自知,中文语法也错误百出。
2赞
有外语能力、母语能力、专业能力、技术工具,这四方面的能力都有所建树的话,成为一个翻译达人就不在话下。